Quand deux âmes se rencontrent
'Come here,' she said and hugged him right there in the parking lot, in front of everybody [...] When, after at least ten seconds, they let go of each other - him first - Prager looked at her. She now looked older, like a woman, a woman whose hand he could take and stride into the darkness with, because she was a woman whose darkness matched his own, and they could fix each other without even trying. They wouldn't even have to talk about it."
from Kitchens of the Great Midwest by J. R. Stradal
Tentative personnelle de traduction:
"Viens par là," dit-elle et le prit dans ses bras just là sur cette place de parking, devant tout le monde [...] Lorsque, après au moins dix secondes, ils ont relachés leur étreinte - lui en premier - Prager l'a regarda. Elle avait alors l'air plus âgé, comme une femme, une femme dont il pouvait prendre la main et marcher à grands pas vers l'obscurité, car c'était une femme dont la noirceur correspondait à la sienne, et ils pouvaient se réparer l'un l'autre sans même essayer. Ils n'auraient même pas besoin de parler pour cela."
Extrait des Cuisines du Grand Midwest de J. R. Stradal